23.04.2015 12:59 1018
Депутат Госдумы Мария Кожевникова предложила адаптировать кино для инвалидов по слуху и зрению
До конца года российские кинопроизводители и компании, отвечающие за прокат картин, могут начать сопровождать фильмы субтитрами, а кинотеатры – тифлотехникой.
До конца года российские кинопроизводители и компании, отвечающие за прокат картин, могут начать сопровождать фильмы субтитрами, а кинотеатры – тифлотехникой. Результатом нововведения станет большая вовлеченность людей с ограничениями по слуху и зрению в культурную жизнь страны.
Соответствующее предложение поступило от депутата Госдумы РФ Марии Кожевниковой, которое она изложила в Федеральном Законопроекте "О внесении изменений в статью 9 ФЗ "О государственной поддержке кинематографии Российской Федерации" и Федеральный закон "О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации по вопросам социальной защиты инвалидов в связи с ратификацией Конвенции о правах инвалидов". Суть его в том, что при получении финансовой поддержки от государства кинокомпании должны обеспечить обязательное субтитрирование и тифлокомментирование полнометражных национальных фильмов, которые будут показаны на территории России.
"Безусловно, государство не может законодательно обязать все коммерческие кинокомпании адаптировать свою продукцию для инвалидов по слуху и зрению, но если компания получает субсидию от государства на производство и прокат национальных фильмов, то это уже становится ее прямой обязанностью – осуществить субтитрирование и тифлокомментирование тех фильмов, на которые выделены средства. Статья расходов небольшая, к примеру, субтитры обойдутся примерно в 20-25 тысяч рублей, однако, это уже даст возможность просмотреть кино 200 тысячам людей, лишенных слуха", – прокомментировала Кожевникова. Депутат убеждена, что одним из показателей цивилизованности любого общества является отношение к инвалидам. Законопроект может быть принят Госдумой до конца 2015 года. Сообщает информационный портал газеты "Север столицы".